miércoles, 29 de abril de 2009

When I was one-and-twenty by A.E. Housman

When I was one-and-twenty
I heard a wise man say,
“Give crowns and pounds and guineas
But not your heart away;
Give pearls away and rubies
But keep your fancy free.”
But I was one-and-twenty,
No use to talk to me.
When I was one-and-twenty
I heard him say again,
“The heart out of the bosom
Was never given in vain;
’Tis paid with sighs a-plenty
And sold for endless rue.”
And I am two-and-twenty,
And oh, ’tis true, ’tis true.

Cuando tenia uno-y-veinte
escuche a un hombre sabio decir,
“Da coronas y libras y guineas*
Pero no regales tu corazón;
regala perlas y rubies
Pero mantén tu libertad.”
Pero tenía uno-y-veinte,
Inutil hablarme a mí.
Cuando tenía uno-y-veinte
Lo escuche decir de nuevo,
“El corazón fuera del pecho
nunca ha sido entregado en vano;
Esto pagado con suspiros muchos
Y vendido por interminables lamentos.”
Y yo tengo dos-y-veinte,
y oh, es verdad, es verdad.

No hay comentarios:

Publicar un comentario